中四歷史教科書中主要談回教文明,民間學者李業霖直指,教科書編撰者有意將回教傳入馬來半島前的我國歷史淡化,都不大提了,「好像回教傳入這裡前,馬來人是不存在的」。
「一些馬來人要繼承回教的道統,但馬來人明明有長達千年的印度化時代,尤其是宗教的影響更是深遠。印度文化明明早在公元初期就傳入本邦,並深遠影響了馬來文化。吉打州殘存的一些歷史悠久的遺跡,就是印度教文化的見證。當時馬來人不是這裡的主人,而是文化更深厚的柬埔寨人掌握政權。」
馬來文的詞彙就有很多外來語,其中很多來自梵文,證明了印度文化的深遠影響。著名馬來學者扎阿巴(Za'ba)嘗言,馬來文中唯有3個字是純粹本土的,那就是石頭、豬和木(batu,babi,kayu
);英國學者溫士德則添多兩個字,稻米和鐵(padi,besi);現代馬來文卻出現越來越多的英文和阿拉伯文。
與李業霖一樣,曾是華研研究員的許德發認為:「雖然馬來文化受印度文化影響極深,但他們的風俗習慣卻和印度文化有出入,而自成一套體系。」